第652章魚香肉絲的翻譯
辜老爺子笑了:「小丫頭倒是大道至簡,直接用的yu-xiangshreddedpork。」
周至一合掌:「妙極!跟我想的完全一樣,我先去給胡處回電話!」
這個翻譯和周至想的完全一樣。
其實根本不用那麽複雜,就直接音譯,等到接觸的人多了,自然就知道「yu-xiang」代表的是一種鮮香酸甜辣符合在一起的特殊口味。
根本就冇有必要怕老外不懂,不懂?點道菜品嚐一下,自然就懂了。
老外把漢堡包傳入中國的時候,翻譯家們擔心過中國人會理解不了這個詞的意思嗎?壓根就冇有。
相信「yu-xiang」這個詞,最終能夠被老外們推廣普及甚至追捧,就是解決這個翻譯問題的關鍵。
翻譯當然要信雅達,但是在難以找到平替詞語的時候,直接上音譯,然後讓人們自己將音譯和這個詞的真實意義聯係起來,就在別人的語係裏邊,創造出了一個最為「信雅達」的新詞。
從翻譯學上來講,將「披薩」翻譯成「打鹵饢」,人家小嶽嶽就真冇有翻錯,但為什麽一說出來為什麽會有那麽搞笑的效果?
原因就是「披薩」這個漢語音譯外來詞,已經成了人們心中對這道食品最「信雅達」的代稱。
同樣的道理,將魚香肉絲翻譯成「Shreddedporkithspicygarlicsauce」或者「fish-flavouredpork」,就跟小嶽嶽創造「打鹵饢」這個名詞一般搞笑。
然而更可笑的是,這倆翻譯方式,居然成了周至上一世最常用的「魚香肉絲」這道菜的翻譯,不能不說這背後深刻地反映出改開初期的一種現象。
為什麽我們就不能讓老外用「音譯外來詞」?其實就是生怕別人理解不了自己,其實就是一種文化自卑的心理在作祟。
周至當然不存在這樣的問題,所以認為付霞采用的翻譯是最好的。
這樣的例子也不是首創,比如老外自己創造的宮保雞丁的翻譯「KungPaoChicken」和麻婆豆腐的翻譯「apoTofu」,就是很好的例子。
不懂怕啥,吃過一回不就懂了?哪裏用得著搞那麽麻煩?
冇必要再犯將Sonofa***翻譯成「***的」,而不用現成的「***」那種五四青年的毛病。
電話一通,對麵立刻就說話了:「周老弟,求求你救救我吧,哥哥快給那老外妞給煩死了……」
這個時期非常特殊,國家剛剛纔打開大門,對於願意來國內看一看的外國人,都是非常客氣加禮遇,就好像生怕把他們嚇到一樣。
對於帶著外資進來的,那就更加不得了。
最簡單的例子就是付霞她們這批留學生居住的小樓,是蜀大居住條件最好的一棟樓。
蜀大留學生樓有牆壁圍著,兩人一間,有的甚至一人帶家屬一間,出門隔一條街就是錦江,甚至整棟樓每個房間都有空調。
這是學校裏院士大拿,各學院院長係主任,都冇有的待遇。
社會上同樣如此,涉及到外事人員,各單位處理都非常謹慎,就好比付霞他們跑去烹專要求學習炒菜,這事兒分明已經有些出格,但是最後學校上報了文化廳,廳裏校裏開了幾次會議討論,最終才同意了幾個老外到老張班上當「插班生」。
結果最後堅持下來的,也就付霞一個人,別的其實就是三分鍾熱情,根本對不起中方將其作為專題來討論研究。
不過這一套在周至這兒行不通,付霞在他心裏就是個貪吃的大窮白鬼而已。
第兩千一百六十九章 翻譯
第652章魚香肉絲的翻譯.axs6.
這個大窮白鬼性格不錯,對周至還有幾分小小的崇拜,加上兩人間還有川音一些共同的熟人,老張和旦增兩個也算是付霞的師父周至的朋友。
最關鍵是付霞對中華的飲食之道和傳統文化是真正發自內心的喜愛,這一點和很多老外對中國鄙視中帶著獵奇的心態是不一樣的。
因此周至對付霞的印象也是相當的好。
而付霞對川菜菜名的翻譯,更是讓周至覺得舒心滿意。
在胡處的介紹中,付霞也當真是執著,頗有當代大學生的中二氣質,周至告訴她翻譯《川味趣談》需要得到相關部門認可之後,真的就跑去了出版社找人了。
出版社也是第一次遇到主動上門要求翻譯中文著作的老外,上一位獲得老外推崇的蜀中作家,還是巴金巴老。
在七八年到年間,巴老的不少著作被譯成法語本,大受喜愛,巴老也成為除魯迅外,法人譯介其作品最多的一位中國作家。
幾年前,巴老還因此獲得密特朗總統授予的最高的榮譽勳位勳章。
因此出版社認為這是件大事兒,說先得向省文化廳匯報,讓付霞等回覆。
付霞趕緊說省文化廳我有認識的人啊,姓胡,周至舉辦宴會的時候,他和自己都有參與。
《川味趣談》海外發行的成功,就是胡處長從辦公室副主任調過去主抓實務之後的第一項政績,因此出版社一聽付霞這樣說,就知道她說的這位胡處長是誰。
於是便將付霞帶了過去。
廳裏對外事也很重視,於是就一事不煩二主,這事兒就讓胡處長負責了。
胡處長是和付霞有過接觸的,知道她就是一個大學生,還不務正業跑去烹專學做菜,那次聚會作為老外還將麻婆豆腐燒得不錯,有些印象。
但絕對絕對不是翻譯家的印象,於是就推搪說要等周至回來商量。
這下就冇完了,付霞天天地朝他那兒跑,小姑娘不知道中國省廳級單位的大門有多難進,勤得就跟串街坊一樣,搞得胡處不堪其擾,還因為是國際友人,真是打不成罵不得送不走推不掉,別提有多窩火了。
聽完這事兒的來龍去脈,周至笑得都快不行了,對胡處長說道:「其實我覺得付霞當翻譯挺好的,首先她有熱情,能為了這事兒天天來找你,說明她是真想乾。」
「其次是她的水平,聽師爺爺介紹,說她現在在旦增大師名下開
第652章魚香肉絲的翻譯.axs6.
第兩千一百六十九章 翻譯