喬薇婭則是順著她們的談話思考了一陣:
“嗯~,樹薯這個食材,在哪裡有呢?”
正在幫忙分揀食材的卡爾由娜。
聽見了喬薇婭的這個問題。
她抬起頭來向喬薇婭回答道:
“喬薇婭小姐,你們說的這種樹薯。”
“應該可以在這裡的郊外獲取。”
“啊,對呀!”
艾拉被卡爾由娜的這句話提醒了,立即迴應道。
喬薇婭在聽到了卡爾由娜說的這句話後,她的心情也跟著放鬆了一些:
“嗯,卡爾由娜說得對。”
“那麼,我們再看看其他需要的食材吧。”
喬薇婭又將注意力集中到了她的手繪食譜書上。
伸出手指開始比劃:
“這裡,還有這兩樣——”
“還需要一些檸檬果汁、章魚、蝦。”
“還有鹽、羅勒和象魚。”
卡爾由娜聽喬薇婭在此時還提及了這種名叫象魚的魚類,瞬間提起了興趣。
她匆忙的起身走到了喬薇婭的身邊,看向了喬薇婭手中的那本食譜書,向喬薇婭示意道:
“喬薇婭小姐,可以讓我看看嗎?”
喬薇婭立即會意的把她的手繪食譜書遞給了卡爾由娜:
“當然,請。”
卡爾由娜向喬薇婭說了一聲謝謝,就接過了喬薇婭的食譜書。
與那本中南美的民風食譜書仔細的對比著,檢視了一下這兩本書上的內容。
卡爾由娜在檢視的時候,還在小聲的嘀咕著:
“噢,原來這種魚就是象魚啊。”
喬薇婭聽得有些茫然:
“是的,怎麼了?你見過這個象魚嗎?”
卡爾由娜在確認了象魚的樣子以後,對喬薇婭解釋道:
“對,是的,喬薇婭小姐。”
“我們現在研製的這些菜肴,的確都與中南美的民風相關。”
喬薇婭聽著卡爾由娜的這句話,似懂非懂的點頭:
“哦,是的,當然啦!這本食譜書上記錄的的確都是當地的民風菜肴。”
卡爾由娜見喬薇婭似乎是聽懂了她想表達的意思,又認真的點了點頭。
但喬薇婭還是提出了另外一點她冇有聽懂的問題:
“那麼,卡爾由娜,這個象魚有什麼問題嗎?”
就在喬薇婭提出了這個問題時。
隻見卡爾由娜又開始輕輕的搖頭:
“這個象魚並冇有什麼問題,喬薇婭小姐。”
塞西莉亞和艾拉站在一旁聽著她倆的談話感到有些不解。
艾拉更是在卡爾由娜搖頭的時候向她問道:
“卡爾由娜小姐,既然您說了象魚冇有什麼問題,那您為什麼要搖頭呢?”
卡爾由娜看了一眼塞西莉亞和艾拉,又看向了喬薇婭,輕聲回答道:
“那是因為,我記得路易斯告訴過我。”
“這種象魚,需要在瓜拉提堡附近流域的河流裡捕撈纔可以獲得。”
喬薇婭聽著卡爾由娜的解釋,這才反應過來:
“啊,原來是這樣啊。”
“那這麼說,我們現在還不能研製這道菜肴呢。”
卡爾由娜對喬薇婭點了點頭:
“是的,喬薇婭小姐。很抱歉,讓您掃興了。”
喬薇婭看了一眼卡爾由娜似乎是有些抱歉的表情,卻是不介意的擺了擺手,表明瞭自己此時的想法:
“噢,你不用對我道歉,卡爾由娜。你說的意思我已經完全明白了。”
“並且,我還要多謝你如實的告知了我,有關於這種象魚的真實情報。”